Collabora
con Oblique
Hai letto il nostro decalogo, Come presentarsi per lavorare in editoria?
Oblique è sempre alla ricerca di stimolanti collaborazioni con chiunque abbia voglia di fare e di sperimentare, sia per i progetti
già avviati sia per nuove idee che potrebbero originarsi dal confronto,
discussioni, letture.
Riceviamo ogni giorno decine di autocandidature generiche, una quindicina di romanzi
e raccolte di racconti di esordienti e altre bizzarre proposte.
Vi invitiamo a seguire le seguenti semplici regole per far sì che
il vostro messaggio venga letto e valutato:
1) Non cerchiamo redattori da assumere, giornalisti,
esperti nella selezione del personale, addetti all’ufficio stampa,
organizzatori di eventi, autisti, manager, cuochi, personal trainer. Abbiamo un ampio serbatoio di ex allievi redattori a cui attingere. Hanno il nostro affetto e la precedenza. Se vi proponete è perché pensate di poter offrire qualcosa di speciale;
2) Se ci inviate un curriculum, chiamate il file vostrocognomevostronome_cv_data.docx o pdf
e non cv.xxx;
3) Se vi proponete come traduttori evidenziate bene i
lavori che avete svolto. Non ci mandate prove di traduzioni o pezzi di opere che avete tradotto.
Ai candidati selezionati faremo fare una prova di traduzione. Leggiamo tutte le candidature, ma è bene sottolineare che per quanto riguarda gli esordienti preferiamo attingere dagli allievi del nostro corso di traduzione letteraria dall’inglese;
4) Se vi proponete come correttori di bozze dovete avere almeno quattro anni di esperienza documentata. Assicuratevi
di essere in grado di svolgere una correzione di bozze di narrativa o
di saggistica in maniera professionale (sia in Word sia in impaginato), così eviterete la brutta
figura quando verrete qui a fare la prova;
5) Se vi proponete come editor (nel senso di professionisti
che svolgono l’editing) ci aspettiamo almeno cinque anni di esperienza. Preparatevi per una prova di revisione
di una traduzione dall’inglese o dal francese o per una analisi
o riscrittura di un brano in italiano;
6) Se vi proponete come scout o valutatori ci piacerebbe vedere alcune delle vostre schede di scouting o di valutazione;
7) Per quanto riguarda i manoscritti (narrativa e saggistica)
sappiate che non facciamo letture integrali gratuite. Seguite queste istruzioni. Se si rivelerà di grande interesse saremo noi a chiedervi
l’opera completa;
8) Se ci volete sottoporre progetti fate in modo che
siano ben scritti, chiari, articolati e presentati professionalmente (fascicoli
rilegati, ben stampati eccetera);
9) Rappresentanza editoriale: seguite con attenzione quello che c’è scritto qui;
10) Cerchiamo di rispondere sempre entro due o tre giorni. Se questo non dovesse accadere, dopo una decina di giorni ricontattateci
pure allegando la mail precedente. Non disturbate. Invece vi chiediamo di non presentarvi al nostro studio senza appuntamento.
Il materiale inviato non verrà restituito.
Prove di selezione
Ogni giorno riceviamo molte richieste di collaborazione e curriculum che leggiamo e archiviamo.
Ma per collaborare da esterni con Oblique bisogna prima sostenere, e positivamente, delle prove di selezione.
Sono prove basate su casi reali, simulazioni di situazioni lavorative che dimostrano il grado di preparazione di chi vorrebbe lavorare in editoria.
Per evitare brutte figure e perdite di tempo da parte sia nostra sia vostra sconsigliamo di affrontare le prove se non si ha una sufficiente esperienza o capacità.
Le prove che si possono effettuare sono:
1) Correzione di bozze: si tratta di due o tre prove diverse, per lunghezza del testo e complessità. Si devono sostenere presso il nostro studio. Per la prima prova (su stampata Word) si hanno a disposizione 20 minuti. Per la seconda tra un’ora e due ore (si tratta di un impaginato stampato. Bisogna risolvere anche il giro del testo). Forniamo noi le norme redazionali della casa editrice. Non dovete portare niente con voi;
2) Editing: anche questa prova si svolge presso il nostro studio, si hanno a disposizione dalle 2 alle 3 ore. Dovete venire con il vostro portatile;
3) Revisione di una traduzione: presso il nostro studio, dalle 2 alle 3 ore. Dovete venire con il vostro computer;
4) Traduzione di un testo: dall’inglese, dal francese, dal tedesco, dallo spagnolo… La prova si può svolgere a casa, nell’arco di una settimana;
5) Valutazione testi: anche questa prova si può svolgere da casa, con un testo in lingua straniera o di un esordiente italiano. Si hanno a disposizione 8 giorni;
6) Impaginazione di un testo: utilizzando QuarkXPress o InDesign, con il proprio portatile, presso il nostro studio. Oblique fornisce il testo e le immagini da impaginare, e le specifiche da rispettare.
Per informazioni e appuntamenti: 06 64465249.
Oblique è in viale del Vignola, 23, Roma.
Torna indietro
|